The English translation for "我真拿你沒(méi)辦法" is "There is nothing I can do with you" or "I can't do anything with you."
相關(guān)問(wèn)答
你是我讀過(guò)的最虐心的小說(shuō)翻譯成英文1個(gè)回答2023年09月03日 08:19I am the most heartbreaking novel that you have read
你是我讀過(guò)的最虐心的小說(shuō)翻譯成英文
普希金《我的小花》英文版的1個(gè)回答2023年08月29日 17:19普希金的《我的小花》英文版的翻譯是 My little flower 。這本小說(shuō)最初是由俄羅斯詩(shī)人和文學(xué)家葉夫根尼·伊萬(wàn)諾維奇·普希金創(chuàng)作的于1837年首次出版... 全文
普希金《我的小花》英文版的
如果有一天,你走進(jìn)我的心里,你會(huì)哭!的英文是什么?1個(gè)回答2023年08月29日 06:44如果有一天你走進(jìn)我的心里你會(huì)哭!的英文是 If you走進(jìn)我的心中 you'll哭!
如果有一天,你走進(jìn)我的心里,你會(huì)哭!的英文是什么?